top of page
Writer's pictureMyanmar Mission To UN

Statement by Ambassador Kyaw Moe Tun under Agenda Item 139: Proposed programme budget for 2025 at the Fifth Committee of the Seventy-Ninth session of the UN General Assembly


Statement by Ambassador Kyaw Moe Tun, Permanent Representative of the  Republic of the Union of Myanmar to the United Nations, under Agenda Item 139: Proposed programme budget for 2025 at the Fifth Committee of the Seventy-Ninth session of the UN General Assembly, held on 16 October 2024


[Below Myanmar Text]


သတင်းအဖြစ်ထုတ်ပြန်ချက်


(၇၉) ကြိမ်မြောက် ကုလသမဂ္ဂအထွေထွေညီလာခံ၏ ပဉ္စမကော်မတီအစည်းအဝေး၌  “၂၀၂၅ ခုနှစ်အတွက် ကုလသမဂ္ဂပုံမှန်ဘဏ္ဍာငွေအဆိုပြုမှု” ခေါင်းစဉ်အောက်မှ ကျင်းပပြုလုပ်သည့် အထွေထွေဆွေးနွေးမှု အစီအစဉ်တွင် ကုလသမဂ္ဂဆိုင်ရာ မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ် သံအမတ်ကြီး ဦးကျော်မိုးထွန်း က

ကုလသမဂ္ဂအတွင်းရေးမှူးချုပ်၏ မြန်မာနိုင်ငံဆိုင်ရာ အထူးကိုယ်စားလှယ်၊ အထူးအစီရင်ခံစာ တင်သွင်းသူနှင့် စုံစမ်းစစ်ဆေးရေးယန္တရား (IIMM) တို့၏ အဓိကကျသော အခန်းကဏ္ဍများက မြန်မာနိုင်ငံ၌ ဖြစ်ပွားနေသည့် ပဋိပက္ခများအပေါ် ရေရှည်တည်တံ့စေမည့် အဖြေရှာခြင်း နှင့် ထိခိုက်ခံစားခဲ့ရသူများ အပါအဝင် မြန်မာပြည်သူ များ အတွက် တရားမျှတမှုကို ဆောင်ယူ ပေးခြင်း တို့ကို ကူညီပေးနိုင်ရန် အတွက် အရေးကြီးသည့် အခန်း ကဏ္ဍ တွင်ရှိ၊ ၎င်းတို့ အား ပေးအပ်ထားသည့် လုပ်ငန်းများအသီးသီး ကို ထိရောက်စွာနှင့် အချိန် နှင့် တစ်ပြေးညီ အကောင်အထည် ဖော်ဆောင်ရွက်နိုင်ရန်မှာ ပြည့်စုံ လုံလောက် သော ရန်ပုံငွေခွဲဝေ ချထားမှုနှင့် ထောက်ပံ့ပေးမှုတို့ လိုအပ်၊

တရားမဝင်အာဏာသိမ်းမှုနှင့် စစ်အာဏာရှင်စနစ်ကို အဆုံး သတ်နိုင်ရေး ထိရောက်သည့်ဆုံးဖြတ်ချက်များ ချမှတ်ပေးပါရန်၊ ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ ပြည်ထောင်စု တစ်ခု တည်ဆောက်ရေး ကြိုးပမ်းမှုများအပေါ် ကူညီ ပေးပါရန် မိမိတို့ပြည်သူ လူထု၏ တောင်းဆိုမှုများ နှင့် ပြင်းပြသောစိတ်အားထက်သန်မှုများအပေါ် ကုလသမဂ္ဂ နှင့် အဖွဲ့ဝင်နိုင်ငံ အားလုံး အနေဖြင့် အာရုံစိုက်ပေးကြရန် ထပ်မံတိုက်တွန်းပါကြောင်း ပြောကြားခဲ့


 (နယူးယောက်မြို့၊ ၂၀၂၄ ခုနှစ်၊ အောက်တိုဘာလ ၁၆ ရက်)


၁။        နယူးယောက်မြို့ ကုလသမဂ္ဂဌာနချုပ်တွင် ကျင်းပလျက်ရှိသည့် အုပ်ချုပ်ရေးနှင့် ဘဏ္ဍာရေးကော်မတီ (ပဉ္စမကော်မတီ) ၌ ၂၀၂၅ ခုနှစ်အတွက် ကုလသမဂ္ဂပုံမှန် ဘဏ္ဍာငွေ အဆိုပြုမှု (Proposed programme budget for 2025) ခေါင်းစဉ်ဖြင့် အထွေထွေဆွေးနွေးမှုအစီအစဉ်ကို ၁၆-၁၀-၂၀၂၄ရက် (ဗုဒ္ဓဟူးနေ့) တွင် ကျင်းပခဲ့ပါသည်။


၂။         အဆိုပါအစီအစဉ်တွင် ကုလသမဂ္ဂအတွင်းရေးမှူးချုပ်က ၂၀၂၅ ခုနှစ်အတွက် ကုလသမဂ္ဂပုံမှန်ဘတ်ဂျက် ၏ ကဏ္ဍ (၃၆) ခု အတွက် အသုံးစရိတ်များနှင့်ပတ်သက်သည့် အစီရင်ခံစာကို အဖွဲ့ဝင်နိုင်ငံများထံ မိတ်ဆက် ဆွေးနွေးခဲ့ပြီး ကုလသမဂ္ဂဆိုင်ရာ မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ် သံအမတ်ကြီး ဦးကျော်မိုးထွန်းကလည်း ပါဝင်ဆွေးနွေးခဲ့ပါသည်။


၃။        မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ်ပြောကြားခဲ့သည့် ဆွေးနွေးမှုတွင် အောက်ဖော်ပြပါအချက်များ အဓိက ပါဝင်ပါသည်-


(က)       မြန်မာနိုင်ငံသည် ဖွံ့ဖြိုးမှုအနည်းဆုံးနိုင်ငံတစ်နိုင်ငံဖြစ်သည့်အားလျော်စွာ SDGs ကို အကောင် အထည်ဖော်နိုင်ရေးအပါအဝင် အခြားကဏ္ဍပေါင်းစွာအတွက် ပြင်ပအကူအညီများကို ရယူ နေရကြောင်း၊ ထို့ကြောင့် လွန်ခဲ့သည့်လက ချမှတ်နိုင်ခဲ့သည့် Pact for the Future ကို ကြိုဆို ကြောင်း နှင့် လုံလောက်သော အရင်းအမြစ်များမှတဆင့် ထိရောက်သောအကျိုးရလဒ် များ အပြည့်အဝ ရရှိလာမည်ဟု မျှော်လင့်ကြောင်း၊


(ခ)         တရားမဝင်စစ်အာဏာသိမ်းရန် ကြိုးပမ်းခဲ့သည့် (၄) နှစ်တာကာလအတွင်း အာဏာသိမ်း စစ်အုပ်စု၏ ရက်စက်စွာ သတ်ဖြတ်မှုကြောင့် လူပေါင်း (၅,၈၀၀) ကျော် သေဆုံးခဲ့ရပြီး နိုင်ငံ့ လူဦးရေ၏ (၃.၄) သန်းကျော်မှာ နေရပ်စွန့်ခွာ နေရကြောင်း၊ လူဦးရေ (၁၈.၆) သန်း ကျော်မှာလည်း လူသားချင်းစာနာထောက်ထားမှုအကူအညီများကို အရေးတကြီး လိုအပ်နေပြီး အများစုမှာ အမျိုးသမီးများနှင့် မိန်းကလေးငယ်များ ဖြစ်ကြောင်း၊ နေအိမ်ပေါင်း (၁၀၀,၀၀၀) ကျော်မှာလည်း မီးရှို့ဖျက်ဆီးခံခဲ့ရကြောင်း၊ နိုင်ငံ့လူဦးရေ၏ တစ်ဝက်နီးပါးမှာ နိုင်ငံ၏ ဆင်းရဲမွဲတေမှုအမှတ်မျဉ်းအောက်တွင် ရောက်ရှိရှင်သန်နေကြရကြောင်း၊ ဤအတိဒုက္ခအပေါင်း ၏ ဇစ်မြစ်မှာ စစ်တပ်၏ တရားမဝင် စစ်အာဏာသိမ်းမှုနှင့် စစ်အာဏာရှင်စနစ်ကြောင့်သာ ဖြစ်ကြောင်း၊


(ဂ)         သို့ဖြစ်ရာ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၊ တိုင်းရင်းသားတော်လှန်ရေးအဖွဲ့အစည်းများနှင့် ပြည်သူ လူထုအားလုံးက တရားမဝင်အာဏာသိမ်းမှုနှင့် စစ်အာဏာရှင်စနစ်ကို အဆုံးသတ်၍   ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ ပြည်ထောင်စုတစ်ခု တည်ဆောက်ရေးကို အစွမ်းကုန် စုပေါင်းကြိုးပမ်း လျက် ရှိကြကြောင်း၊


(ဃ)       ကုလသမဂ္ဂအတွင်းရေးမှူးချုပ်၏ မြန်မာနိုင်ငံဆိုင်ရာ အထူးကိုယ်စားလှယ်၊ အထူးအစီရင်ခံစာ တင်သွင်းသူနှင့် စုံစမ်းစစ်ဆေးရေးယန္တရား (IIMM) တို့၏ အဓိကကျသော အခန်းကဏ္ဍများက မြန်မာနိုင်ငံ၌ ဖြစ်ပွားနေသည့် ပဋိပက္ခများအပေါ် ရေရှည်တည်တံ့စေမည့် အဖြေရှာခြင်း နှင့် ထိခိုက်ခံစားခဲ့ရသူများ အပါအဝင် မြန်မာပြည်သူများအတွက် တရားမျှတမှုကို ဆောင်ယူ ပေးခြင်း တို့ကို ကူညီပေးနိုင်ရန် အတွက် အရေးကြီးသည့် အခန်းကဏ္ဍ တွင်ရှိကြပါကြောင်း၊ ၎င်းတို့ အား ပေးအပ်ထားသည့် လုပ်ငန်းများအသီးသီး ကို ထိရောက်စွာနှင့် အချိန် နှင့် တစ်ပြေးညီ အကောင်အထည် ဖော်ဆောင်ရွက်နိုင်ရန်မှာ ပြည့်စုံ လုံလောက် သော ရန်ပုံငွေခွဲဝေ ချထားမှုနှင့် ထောက်ပံ့ပေးမှုတို့ လိုအပ်ပါကြောင်း၊


(င)         ထို့ကြောင့် ဤကော်မတီအနေဖြင့် မြန်မာနိုင်ငံဆိုင်ရာအထူးကိုယ်စားလှယ်၊ အထူးအစီရင်ခံစာ တင်သွင်းသူနှင့် စုံစမ်းစစ်ဆေးရေးယန္တရားတို့အပေါ်  လုံလောက်သော ရံပုံငွေခွဲဝေချထားမှုများ ဆောင်ရွက်ပေးနိုင်ပါရန် အလေးအနက် တိုက်တွန်းလိုပါကြောင်း၊


(စ)         မိမိတို့ မြန်မာပြည်သူလူထု ရင်ဆိုင်နေရသည့် ဆင်းရဲဒုက္ခများမှာ ပြောရက်စရာပင် မရှိတော့ ကြောင်း၊ နိုင်ငံတကာအသိုက်အဝန်း၊ အထူးသဖြင့် ကုလသမဂ္ဂနှင့် လုံခြုံရေးကောင်စီ တို့ထံမှ ခိုင်မာပြတ်သားသည့် အရေးယူဆောင်ရွက်လာနိုင်မှုများကို စောင့်ဆိုင်းနိုင်သည့်အား လည်း မရှိ တော့ပြီဖြစ်ကြောင်း၊​ တရားမဝင်အာဏာသိမ်းမှုနှင့် စစ်အာဏာရှင်စနစ်ကို အဆုံး သတ်နိုင်ရေး ထိရောက်သည့်ဆုံးဖြတ်ချက်များ ချမှတ်ပေးပါရန်၊ ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ ပြည်ထောင်စု တစ်ခု တည်ဆောက်ရေး ကြိုးပမ်းမှုများအပေါ် ကူညီပေးပါရန် မိမိတို့ပြည်သူ လူထု၏ တောင်းဆိုမှုများ နှင့် ပြင်းပြသောစိတ်အားထက်သန်မှုများအပေါ် ကုလသမဂ္ဂနှင့် အဖွဲ့ဝင်နိုင်ငံ အားလုံး အနေဖြင့် အာရုံစိုက်ပေးကြရန် ထပ်မံတိုက်တွန်းလိုပါကြောင်း။


၄။        မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ် ပြောကြားခဲ့သည့် မိန့်ခွန်းအပြည့်အစုံ (အင်္ဂလိပ်ဘာသာ) အား ပူးတွဲ ဖော်ပြအပ်ပါသည်။

 


၂၀၂၄ ခုနှစ်၊ အောက်တိုဘာလ ၁၆ ရက်

ကုလသမဂ္ဂဆိုင်ရာ မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့ရုံး၊ နယူးယောက်မြို့



Please check against delivery


Statement by Ambassador Kyaw Moe Tun, Permanent Representative of the

Republic of the Union of Myanmar to United Nations,

under Agenda Item 139: Proposed programme budget for 2025

at the Fifth Committee of the Seventy-Ninth session of the UN General Assembly


(New York, 16 October 2024)


Madam Chair,


Since this is the first time my delegation is taking the floor, I wish to congratulate you and the bureau on your elections. I assure you of our full support and cooperation.


I thank the Secretary-General for his comprehensive statement.


Myanmar aligns itself with the statements delivered by the G77 and China, and ASEAN. I would like to make the following remarks on my national capacity.


First, as a least developed country Myanmar relies on external support on many aspects, including the implementation of the SDGs. In this regard, we welcome the adoption of the Pact for the Future last month and anticipate achieving productive results through adequate resources.


Second, four years into the illegal military coup attempt, the people of Myanmar have experienced numerous sufferings caused by the military junta’s atrocities which are amounting to war crimes and crimes against humanity. Over 5,800 people were brutally killed by the junta. Over 3.4 million people, mostly women, girls and children are being displaced. Over 18.6 million people, majority of them are women and girls, are in urgent need of humanitarian assistance. Over 100,000 homes were burned down or destroyed. Nearly half of the population is living below the national poverty line. The root cause of these sufferings is the illegal military coup and the military dictatorship.


In this regard, the National Unity Government (NUG) together with Ethnic Resistance Organizations, peoples from all walks of life are working together to end  the illegal coup and the military dictatorship and build a federal democratic union.


This brings me to my third point; the role of UN in particular the roles of the UNSG Special Envoy, the Special Rapporteur and the IIMM on Myanmar are vital important to help find a sustainable solution to the crisis and bring justice to the people especially victims in Myanmar.


To enable them to implement their respective mandates effectively and timely, adequate funding should be allocated and provided accordingly.


Therefore, finally, I wish to recommend this esteemed committee to allocate and provide sufficient funding to the Special Envoy, the Special Rapporteur and IIMM and their offices.


In conclusion, Madam Chair, the tragedy that we are facing is unspeakable. We cannot afford to wait any longer for a decisive and timely action from the international community especially the UN and the UN Security Council. We again urge all member states and the UN to pay serious attention to our aspirations and our calls to take effective action to end the military dictatorship and help our efforts to build a federal democratic union.


Thank you.


 

*****






bottom of page