Statement by Ambassador Kyaw Moe Tun, Permanent Representative of the Republic of the Union of Myanmar to the United Nations, during the consideration of the draft resolution A/C.3/79/L.46 “Situation of human rights of Rohingya Muslims and other minorities in Myanmar” at the Third Committee of the 79th Session of the UNGA, held on 20 November 2024
[Below Myanmar Text]
သတင်းအဖြစ်ထုတ်ပြန်ချက်
(၇၉) ကြိမ်မြောက် ကုလသမဂ္ဂ အထွေထွေညီလာခံ၊ တတိယကော်မတီအစည်းအဝေး၌ “မြန်မာနိုင်ငံရှိ ရိုဟင်ဂျာ မွတ်ဆလင်များနှင့် အခြားလူနည်းစုများ၏ လူ့အခွင့်အရေးအခြေအနေ” ဆုံးဖြတ်ချက် အဆိုမူကြမ်းအား အတည်ပြု ဆုံးဖြတ်ချက် မချမှတ်မီ ကုလသမဂ္ဂဆိုင်ရာ မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ် သံအမတ်ကြီး ဦးကျော်မိုးထွန်း က မြေပြင်၌ ဖြစ်ပေါ်နေသော ပကတိ အခြေအနေ မှာ မိမိတို့ မြင်တွေ့ရသည်ထက် မမျှာ်မှန်း နိုင်အောင် အလွန်ဆိုးရွားလျက်ရှိ၊ စစ်အုပ်စုအနေဖြင့် နိုင်ငံတကာအသိုက်အဝန်း၏ တစ်ထောင့်တစ်နေရာမှ တိုက်ရိုက် ဖြစ်စေ၊ သွယ်ဝိုက်ဖြစ်စေ၊ ရရှိနေသော ပံ့ပိုးမှုများကြောင့် ထိုကဲ့သို့သော လူမဆန် သည့် ရာဇဝတ်မှုများ ကျူးလွန်ခွင့် ရရှိနေသည်မှာ ရှင်းလင်းမြင်သာ၊ အထူးသဖြင့် စစ်အုပ်စုမှ ကျူးလွန်နေသည့် ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်မှု များသည် မကြာသေးမီက အပြန်အလှန် သွားရောက်ခဲ့သည့် နိုင်ငံခြားခရီးစဉ်များအပြီးတွင် သိသိသာသာ မြင့်တက် လာခဲ့၊
ထို့ကြောင့် စစ်အုပ်စုထံသို့ လက်နက်ခဲယမ်းများ၊ စစ်ရေးကိစ္စရပ်များတွင်ပါ နှစ်မျိုး အသုံးပြုနိုင် သည့် ပစ္စည်းများ၊ တိုက်လေယာဉ်ဆီများနှင့် ငွေကြေးထောက်ပံ့မှုများ စီးဆင်းနေခြင်းကို ချက်ချင်း ရပ်တန့်ရန် ကုလသမဂ္ဂ အဖွဲ့ဝင်နိုင်ငံများနှင့် နိုင်ငံတကာအသိုက်အဝန်းအား လူသား ဆန်မှု ရှု့ထောင့်မှ တိုက်တွန်း၊
မြန်မာနိုင်ငံ အကျပ်အတည်းအတွက် သင့်လျော်စွာ မဖော်ပြခြင်းနှင့် ဖြေရှင်းပေးခြင်း မရှိသည်ကို ကြည့်ခြင်း အားဖြင့် နိုင်ငံတကာအသိုက်အဝန်း၊ ဤနေရာတွင် ကုလသမဂ္ဂ အဖွဲ့ဝင်နိုင်ငံများ အနေဖြင့် မြန်မာနိုင်ငံရှိ အပြစ်မဲ့ အရပ်သားပြည်သူများ၏ အသက် အိုးအိမ်ကို မျက်ကွယ်ပြု နေသည်လော၊ ရာဇဝတ်မှုများ ကျူးလွန်နေသည့် စစ်အုပ်စု၏ ယုတ်ရင်းကြမ်းတမ်းသော ရည်ရွယ်ချက်များကိုသာ ထောက်ခံအားပေးနေလောဟူသည့် အထူးစိုးရိမ် ရသည့် အမေးများ ကိုသာ ဖြစ်ပေါ်လာစေ၊
မြန်မာအရေးအား အရေးယူဆုံးဖြတ်ရာတွင်လည်း မြန်မာပြည်သူများ၏ ဆန္ဒ နှင့် အကျိုးစီးပွားတို့ကို အခြေခံ ၍သာ လုပ်ဆောင်ရမည်ကို အလေးအနက်ထား ပြောကြား လိုကြောင်း ပြောကြားခဲ့
(နယူးယောက်မြို့၊ ၂၀၂၄ ခုနှစ်၊ နိုဝင်ဘာလ ၂၀ ရက်)
၁။ နယူးယောက်မြို့၊ ကုလသမဂ္ဂဌာနချုပ်တွင် ကျင်းပလျက်ရှိသော (၇၉) ကြိမ်မြောက် ကုလသမဂ္ဂ အထွေထွေညီလာခံ၊ တတိယကော်မတီ၌ “လူ့အခွင့်အရေးအခြေအနေများနှင့် အထူးအစီရင်ခံစာ တင်သွင်းသူများ နှင့် ကိုယ်စားလှယ်များ၏ အစီရင်ခံစာများ” ခေါင်းစဉ်အောက်မှ နိုင်ငံအလိုက် လူ့အခွင့် အရေးအခြေများဆိုင်ရာ ဆုံးဖြတ်ချက်အဆိုမူကြမ်း (၅) ခုကို ၂၀-၁၁-၂၀၂၄ ရက် (ဗုဒ္ဓဟူးနေ့) တွင် ဆွေးနွေး၍ အတည်ပြုဆုံးဖြတ်မှုများ ပြုလုပ်ခဲ့ပါသည်။
၂။ အဆိုပါ အဆိုမူကြမ်းများအနက် မြန်မာနိုင်ငံနှင့် တိုက်ရိုက်သက်ဆိုင်သည့် “မြန်မာနိုင်ငံရှိ ရိုဟင်ဂျာ မွတ်ဆလင်များနှင့် အခြားလူနည်းစုများ၏ လူ့အခွင့်အရေးအခြေအနေ” ဆုံးဖြတ်ချက် အဆိုမူကြမ်း လည်း ပါဝင် ပါ သည်။
၃။ သို့ဖြစ်ရာ အဆိုမူကြမ်းအား အတည်ပြု ဆုံးဖြတ်ချက် မချမှတ်မီ အဆိုမူကြမ်းအား ပူးတွဲ တင်သွင်းသည့် အစ္စလာမ်မစ်ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ရေးအဖွဲ့နှင့် ဥရောပသမဂ္ဂတို့၏ကိုယ်စား ဆော်ဒီအာရေဗျကိုယ်စားလှယ်က အဆိုမူကြမ်းနှင့်ပတ်သက်၍ မိတ်ဆက် တင်သွင်းခဲ့ပါသည်။
၄။ ထို့နောက် ကုလသမဂ္ဂဆိုင်ရာ မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ် သံအမတ်ကြီး ဦးကျော်မိုးထွန်းက သက်ဆိုင်ရာနိုင်ငံအဖြစ် မြန်မာနိုင်ငံ၏ရပ်တည်ချက်ကို ရှင်းလင်းပြောကြားသည့် မိန့်ခွန်းအားပြောကြား ခဲ့ပါသည်။ ၎င်း၏ မိန့်ခွန်းတွင် ပါဝင်သည့် အဓိကအချက်များအား အောက်ပါအတိုင်း ဖော်ပြအပ်ပါသည်-
(က) ယခုနှစ်အတွက် အစ္စလာမ်မစ်ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ရေးအဖွဲ့နှင့် ဥရောပသမဂ္ဂတို့မှ ပူးတွဲ တင်သွင်း သည့် “မြန်မာနိုင်ငံရှိ ရိုဟင်ဂျာမွတ်ဆလင်များနှင့် အခြားလူနည်းစုများ၏ လူ့အခွင့်အရေး အခြေအနေ” ဆုံးဖြတ်ချက် အဆိုမူကြမ်းတွင် လက်ရှိ ဖြစ်ပေါ်နေသည့် အခြေအနေ၊ မြန်မာနိုင်ငံ အကျပ်အတည်းနှင့် ပြည်သူများ၏ စိုးရိမ်ကြောင့်ကြမှုများကို ထိရောက်စွာ ဖြေရှင်းပေးနိုင်ရေး အတွက် မှန်ကန်စွာ ထင်ဟပ် မှု မရှိဘဲ ယခင်အတိုင်းပင် ပျက်ကွက်ခဲ့ပါကြောင်း၊
(ခ) အဆိုမူကြမ်းအား ဆွေးနွေးသည့်လုပ်ငန်းစဉ်တစ်လျှောက်တွင် မိမိတို့ ကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့ မှ အပြု သဘောဆောင်စွာ ပါဝင်ဆွေးနွေးနိုင်ခွင့် နည်းပါးခဲ့ခြင်းက မိမိတို့အတွက် ခက်ခဲ စေသည်ကို အလေးအနက် ပြောကြားလိုကြောင်း၊
(ဂ) အဆိုမူကြမ်းမှာ မြန်မာနိုင်ငံ၊ မြန်မာပြည်သူများနှင့် တိုက်ရိုက်သက်ဆိုင်နေပြီး နိုင်ငံပိုင်၊ နိုင်ငံ ဦးဆောင်ခြင်းမူအရ အဆိုမူကြမ်းအား ညှိနှိုင်းဆွေးနွေးသည့် လုပ်ငန်းစဉ်တစ်လျှောက် တွင် မိမိတို့၏ ကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့နှင့် ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့် ညှိနှိုင်းဆွေးနွေးသင့်ကြောင်း၊
(ဃ) မည်သို့ဆိုစေ ဘင်္ဂလားဒေ့ရှ်၊ ဆော်ဒီအာရေဗျနှင့် ဥရောပသမဂ္ဂကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့တို့မှ အချို့သော အခြေအနေများတွင် မိမိတို့နှင့် ညှိနှိုင်းဆွေးနွေး၍ မိမိတို့ဘက်မှ အလေးထား သည့် အချို့သော အကြောင်းအရာများကို လက်ခံပေးသည့်အတွက် ကျေးဇူးတင်ရှိပါ ကြောင်း၊
(င) သို့သော်လည်း အဆိုမူကြမ်းတွင် စစ်အုပ်စု ထံသို့ လက်နက်နှင့် တိုက်လေယာဉ်ဆီများ တင်ပို့ ရောင်းချခြင်းအား ရပ်တန့်ရေးနှင့်သက်ဆိုင်သည့် စာသားများ အပါအဝင် အခြားသော အရေးကြီး သည့် စာသားများအား ခိုင်ခိုင်မာမာ ထည့်သွင်းနိုင်ခြင်း မရှိသည့်အပေါ် အလွန်အမင်း စိတ်ပျက် ရကြောင်း၊
(စ) အထူးသဖြင့် ယင်းသို့သော စာသားများမှာ အသစ်မဟုတ်ကြောင်း၊ လူ့အခွင့်အရေး ကောင်စီ၏ မဲမခွဲဘဲ အတည်ပြုထားသည့် ဆုံးဖြတ်ချက်အဆို ၅၅/၂၀ တွင် ယင်းစာသားများ ပါဝင် ထားပြီး ဖြစ်ကြောင်း၊
(ဆ) ယခုအခါ အဆိုပါစာသားများကို အဆိုမူကြမ်း၌ ထည့်သွင်းနိုင်ခြင်း မရှိသည့်အတွက် အလွန့် အလွန် စိတ်ပျက်ရခြင်းမှတပါး အခြားမရှိတော့ကြောင်း၊ တစ်ဖက်တွင်လည်း ယင်းအခြေအနေက ကုလသမဂ္ဂစနစ်အတွင်း၌ ဟန်ချက်ညီမှု လစ်ဟင်းနေခြင်းကို တွေ့မြင်နိုင်ကြောင်း၊
(ဇ) အခြားတစ်ဖက်တွင်လည်း အဆိုမူကြမ်းတွင် အဆိုပါ စာသားများ ထည့်သွင်းစေရေး အတွက် မလျှော့တမ်း တောင်းဆိုပေးခဲ့သည့် ကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့များအား ကျေးဇူးတင်ရှိ ပါကြောင်း၊
(ဈ) အဆိုပါ အချင်းအရာမှာ မိမိတို့ ပြည်သူများ၊ အထူးသဖြင့် မြေပြင်၌ရှိသော ပြည်သူများ၏ အသက် သေရေးရှင်ရေးအတွက် အထူး အရေးပါနေသောကြောင့် မိမိအနေဖြင့် အလေး အနက်ထား ပြောကြားရခြင်းဖြစ်ကြောင်း၊ မြေပြင်၌ ဖြစ်ပေါ်နေသော ပကတိ အခြေအနေ မှာ မိမိတို့ မြင်တွေ့ရသည်ထက် မမျှာ်မှန်းနိုင်အောင် အလွန် ဆိုးရွားလျက်ရှိသည်ကိုလည်း မဖြစ်မနေ ပြောကြားရမည်သာဖြစ်ကြောင်း၊
(ည) စစ်အုပ်စုအနေဖြင့် ပြည်တွင်းတရားဥပဒေစိုးမိုးမှု ကင်းမဲ့အောင် ဖန်တီးထားသည့် အခြေအနေ အောက်မှ အရပ်သားပြည်သူများအပေါ် မဆင်မခြင် လေကြောင်းတိုက်ခိုက်မှု နှင့် ဗုံးကျဲ တိုက်ခိုက်ခြင်း၊ ကျေးရွာများကို မီးရှို့ဖျက်ဆီးခြင်း၊ အရပ်သားပြည်သူများကို အစုလိုက် အပြုံလိုက်သတ်ဖြတ်ခြင်း၊ မတရား ဖမ်းဆီးချုပ်နှောင်ထိန်းသိမ်းခြင်း၊ ညှဉ်းပန်း နှိပ်စက်ခြင်းနှင့် လိင်ပိုင်းနှင့် ကျားမအခြေပြု အကြမ်းဖက်မှုများ အပါအဝင် အခြားသော အကြမ်းဖက်မှုများ ကျူးလွန်နေခြင်း၊ အတင်းအကျပ် တပ်သားစုဆောင်းမှု၊ ရက်စက် ကြမ်းကြုတ်မှုများ နေ့စဉ် ကျူးလွန်နေခြင်း နှင့် နယ်စပ်ဖြတ်ကျော်မှုခင်းများကို အားပေးနေခြင်းကြောင့် မြန်မာပြည်သူများ အနေဖြင့် ယခင်က မကြုံတွေ့ဖူးသည့် အတိုင်း အဆဖြင့် ဒုက္ခရောက်နေကြရကြောင်း၊
(ဋ) စစ်အုပ်စုအနေဖြင့် နိုင်ငံတကာအသိုက်အဝန်း၏ တစ်ထောင့်တစ်နေရာမှ တိုက်ရိုက်ဖြစ်စေ၊ သွယ်ဝိုက်ဖြစ်စေ၊ ရရှိနေသော ပံ့ပိုးမှုများကြောင့် ထိုကဲ့သို့သော လူမဆန်သည့် ရာဇဝတ်မှုများကို ကျူးလွန်ခွင့် ရရှိနေသည်မှာ ရှင်းလင်းမြင်သာကြောင်း၊
(ဌ) အထူးသဖြင့် စစ်အုပ်စုမှ ကျူးလွန်နေသည့် ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်မှုများသည် မကြာသေးမီက အပြန်အလှန်သွားရောက်ခဲ့သည့် နိုင်ငံခြားခရီးစဉ်များအပြီးတွင် သိသိသာသာ မြင့်တက် လာခဲ့ကြောင်း၊
(ဍ) ထို့ပြင် စစ်ကောင်စီအနေဖြင့် ပြီးခဲ့သော သီတင်းပတ်အတွင်းက ကချင်ပြည်နယ်တောင်ပိုင်းနှင့် ရှမ်းပြည်နယ်မြောက်ပိုင်းတို့တွင် လေကြောင်းတိုက်ခိုက်မှုများကို ဆက်တိုက် ကျူးလွန်ခဲ့ရာ ကလေးငယ်များ အပါအဝင် အရပ်သားပြည်သူ အများအပြား အသက်သေဆုံးခဲ့ရကြောင်း၊
(ဎ) ထို့ကြောင့် စစ်အုပ်စုထံသို့ လက်နက်ခဲယမ်းများ၊ စစ်ရေးကိစ္စရပ်များတွင်ပါ နှစ်မျိုး အသုံးပြုနိုင် သည့် ပစ္စည်းများ၊ တိုက်လေယာဉ်ဆီများနှင့် ငွေကြေးထောက်ပံ့မှုများ စီးဆင်းနေခြင်းကို ချက်ချင်း ရပ်တန့်ရန် ကုလသမဂ္ဂ အဖွဲ့ဝင်နိုင်ငံများနှင့် နိုင်ငံတကာအသိုက်အဝန်းအား လူသား ဆန်မှု ရှု့ထောင့်မှ တိုက်တွန်း ပါကြောင်း၊
(ဏ) မြန်မာနိုင်ငံ အကျပ်အတည်းအတွက် သင့်လျော်စွာ မဖော်ပြခြင်းနှင့် ဖြေရှင်းပေးခြင်း မရှိသည်ကို ကြည့်ခြင်းအားဖြင့် နိုင်ငံတကာအသိုက်အဝန်း၊ ဤနေရာတွင် ကုလသမဂ္ဂ အဖွဲ့ဝင်နိုင်ငံများ အနေဖြင့် မြန်မာနိုင်ငံရှိ အပြစ်မဲ့ အရပ်သားပြည်သူများ၏ အသက် အိုးအိမ်ကို မျက်ကွယ်ပြု နေသည်လော၊ ရာဇဝတ်မှုများ ကျူးလွန်နေသည့် စစ်အုပ်စု၏ ယုတ်ရင်းကြမ်းတမ်းသော ရည်ရွယ်ချက်များကိုသာ ထောက်ခံအားပေးနေလောဟူသည့် အထူးစိုးရိမ်ရသည့် အမေးများ ကိုသာ ဖြစ်ပေါ်လာစေကြောင်း၊
(တ) ဤနေရာတွင် လူ့အခွင့်အရေးအား ကာကွယ်မြှင့်တင်ရေး၊ အဓိကအားဖြင့် အရပ်သား ပြည်သူ များအား အကာအကွယ်ပေးရေးမှာ ဤကော်မတီ၏ အဓိကအနှစ်သာရပင်ဖြစ်ကြောင်း၊ ဤ ကော်မတီ၌ အရေးယူဆုံးဖြတ်သော မည်သည့် အရေးယူဆုံးဖြတ်ချက်မဆို အဆိုပါ ရပ်တည်ချက် နှင့် အညီ ဖြစ်ရန်လိုအပ်ပြီး ယင်းသို့ မြင့်မြတ်သောတာဝန်ကို အထောက်အပံ့ဖြစ်စေ ရမည်ဖြစ် ကြောင်း၊
(ထ) ထို့ကြောင့် မြန်မာအရေးအား အရေးယူဆုံးဖြတ်ရာတွင်လည်း မြန်မာပြည်သူများ၏ ဆန္ဒ နှင့် အကျိုးစီးပွားတို့ကို အခြေခံ၍သာ လုပ်ဆောင်ရမည်ကို အလေးအနက်ထား ပြောကြား လိုကြောင်း၊
(ဒ) မိမိတို့အနေဖြင့် ပြဿနာ၏ အဓိကဇစ်မြစ်ကို ဖြေရှင်းနိုင်မှသာလျှင် ရိုဟင်ဂျာများ ဆန္ဒအလျောက်၊ ဘေးကင်းလုံးခြုံစွာ၊ သိက္ခာရှိစွာ နေရပ်သို့ ပြန်လည်သွားရောက်နိုင်ရေးအတွက် အထောက်အပံ့ဖြစ်စေမည့် အခြေအနေတစ်ရပ်အား ဖန်တီးနိုင်မည် ဖြစ်သကဲ့သို့ မြန်မာနိုင်ငံ အကျပ်အတည်းအတွက် ရေရှည်တည်တံ့သော နည်းလမ်းတစ်ခုကိုလည်း ရှာဖွေနိုင်မည်ဟု ရှုမြင်ကြောင်း၊ ဤတွင် ရိုဟင်ဂျာများသည် မြန်မာနိုင်ငံ၏ တစ်စိတ် တစ်ပိုင်း ဖြစ်ပြီး ၎င်းတို့၏ ပြဿနာသည်လည်း မြန်မာ့ပြဿနာတွင် ပါဝင်နေသည်ဟု အလေးထား ပြောကြားလိုကြောင်း၊
(ဓ) ပြဿနာ၏ ဇစ်မြစ်မှာ စစ်အာဏာရှင်စနစ်၊ စစ်အုပ်စုနှင့် ၎င်းတို့ အကျိုးခံစား နေသည့် ပြစ်ဒဏ် ကင်းလွတ်ခွင့် အစဉ်အလာတို့ဖြစ်သည်မှာ ရှင်းလင်းမြင်သာကြောင်း၊
(န) သို့ဖြစ်ပါ၍ အဖွဲ့ဝင်နိုင်ငံများအနေဖြင့် မိမိတို့၏ ကြိုးပမ်းမှုများကို ကူညီပေးရန်၊ မြန်မာနိုင်ငံတွင် စစ်အာဏာရှင်စနစ်နှင့် စစ်တပ်၏ ပြစ်ဒဏ်ကင်းလွတ်ခွင့်တို့ အပြီးတိုင် ချုပ်ငြိမ်းရန်နှင့် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီပြည်ထောင်စု တည်ထောင်နိုင်ရေးအတွက် ပြည်သူ များ၏ အားထုတ်မှုများ ကို ပံ့ပိုးပေးရန် တိုက်တွန်းတောင်းဆိုပါကြောင်း။
၅။ မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ် ပြောကြားခဲ့သည့် မိန့်ခွန်းအပြည့်အစုံ (အင်္ဂလိပ်ဘာသာ) အား ပူးတွဲဖော်ပြအပ်ပါသည်။
၆။ ထို့နောက် တတိယကော်မတီတွင် “မြန်မာနိုင်ငံရှိ ရိုဟင်ဂျာမွတ်ဆလင်များနှင့် အခြားလူနည်းစုများ၏ လူ့အခွင့်အရေးအခြေအနေ” ဆုံးဖြတ်ချက် အဆိုမူကြမ်းအား မဲမခွဲဘဲ တူညီဆန္ဒ (Consensus) ဖြင့် အတည်ပြု ခဲ့ပါသည်။
၂၀၂၄ ခုနှစ်၊ နိုဝင်ဘာလ ၂၀ ရက်
ကုလသမဂ္ဂဆိုင်ရာ မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့ရုံး၊ နယူးယောက်မြို့
Please check against delivery
Statement by Ambassador Kyaw Moe Tun, Permanent Representative of the Republic of the Union of Myanmar to United Nations,
during the consideration of the draft resolution A/C.3/79/L.46 “Situation of human rights of Rohingya Muslims and other minorities in Myanmar” at the
Third Committee of the 79th Session of the UNGA
(New York, 20 November 2024)
Mr. Chair.
The draft resolution entitled “Situation of human rights of Rohingya Muslims and other minorities in Myanmar” tabled by the EU and OIC member states this year has again failed to reflect adequately the current situation and address effectively the concerns of our people and the crisis in Myanmar.
Here I wish to make the following points.
I must put on record that we are tribulated by the fact that the negotiation process grants very limited space to our delegation for constructive engagement. Since this resolution is directly related to Myanmar and its people, in the name of country-owned and country-led principle, our delegation must have been consulted extensively throughout the negotiation process.
But in some few cases, we appreciate the delegations of Bangladesh, Saudi Arabia and EU for having discussions with us and accommodating some of our concerns.
Still, we deeply regret that the draft resolution fails to include among others stronger language on the cessation of transfer of arms and jet fuel to the military junta.
In fact, such language is not new.
The HRC resolution 55/20 have already provided us with a consensual language.
However, here we are ending up with extreme disappointments as such language was not incorporated in the draft. Lack of coherence within the UN system can be observed.
I thank those delegations who insisted to have such language in the draft.
I underline this issue in particular because it is a matter of great concern with live and death of our people especially the people on the ground.
I would be remiss not to underscore that the situation on the ground is far more dire than we could see and expect.
Indiscriminate aerial bombings on the civilian population, torching villages, mass killing of civilians, arbitrary arrest and detention, torture and violence in forms of sexual and gender-based, forced conscription and all atrocities committed on a daily basis and transnational organized crimes fueled by the military junta in the complete absence of rule of law have been resulting in the immense suffering of Myanmar people at an unprecedented level.
These all heinous crimes the junta has committed are clearly with direct or indirect support of some corners of the international community.
Evidently, brutal atrocities conducted by the military junta have further escalated after the recent exchange of foreign visits. Series of air strikes launched by the military junta in the southern Kachin and northern Shan states during the previous week have resulted in the death of many civilians including children.
Therefore, in the name of humanity, I urge the UN member states and the international community to stop flows of arms and weapons, dual-use items, jet-fuel and financial supplies to the military junta immediately.
Mr. Chair,
Lack of adequate reflection on and addressing the crisis in Myanmar have now left us with alarming questions as to whether the international community in this case the UN member states is abandoning the lives of innocent civilians and rather supporting the vicious motives of the perpetrating military junta in Myanmar.
This very essence of this august committee is to protect and promote human rights, most importantly protect civilians. Actions taken at the committee must serve on this line and support such a noble task.
In this regard, I wish to stress that any action, any initiative taken must be in line with the will and interest of the people of Myanmar.
We are of the view that only addressing effectively the root cause of the issue will find a sustainable solution to the crisis in Myanmar including creating conditions necessary for the voluntary, safe, and dignified return of Rohingya. I stress that Rohinga is part of Myanmar and its issue is the part of the issue of Myanmar.
Clearly, the root cause is the military dictatorship, the military junta and its culture of impunity.
I urge the member states to help our efforts, the efforts of the people of Myanmar to end the military dictatorship and the junta’s culture of impunity and to build a federal democratic union.
Thank you.
*****