top of page
Writer's pictureMyanmar Mission To UN

Statement by Ambassador Kyaw Moe Tun at General Debate on Agenda Item 74: “The Report of the International Criminal Court” at the Plenary of the 79th session of UN General Assembly


Statement by Ambassador Kyaw Moe Tun, Permanent Representative of the  Republic of the Union of Myanmar to the United Nations,  at General Debate on Agenda Item 74: “The Report of the International Criminal Court” at the Plenary of the 79th session of UN General Assembly, held on 28 October 2024


[Below Myanmar Text]


သတင်းအဖြစ်ထုတ်ပြန်ချက်


(၇၉) ကြိမ်မြောက် ကုလသမဂ္ဂအထွေထွေညီလာခံ ၏ မျက်နှာစုံညီ အစည်းအဝေးတွင် အစီအစဉ်အမှတ် ၇၄ - "အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ ရာဇဝတ်တရားရုံး၏ အစီအရင်ခံစာ" ခေါင်းစဉ်ဖြင့် အထွေထွေ မူဝါဒဆွေးနွေးမှု၌ ကုလသမဂ္ဂဆိုင်ရာ မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ် သံအမတ်ကြီး ဉီးကျော်မိုးထွန်းက

ဘင်္ဂလားဒေ့ရှ်/မြန်မာအမှုနှင့်စပ်လျဉ်း၍ ဖမ်းဝရမ်းများ ထုတ်ပြန်နိုင်ရေးအတွက် အခြေခံဖြစ် သည့်  စုံစမ်းစစ်ဆေးမှုလုပ်ငန်းစဉ်များတွင် တိုးတက်မှုများရှိနေသည်ကို မှတ်သားရ၊  တိုးတက်မှုများကို ကြိုဆိုသည့်တိုင် တစ်ဖက်တွင်လည်း အဆိုပါ လုပ်ငန်းစဉ်အား အရှိန်အဟုန် မြှင့်တင်ဆောင်ရွက်ရန် အရေးတကြီး လိုအပ်နေ၊

မြန်မာပြည်သူများအနေဖြင့် ၎င်းတို့အပေါ် အကြမ်းဖက်စစ်တပ်က ဆက်လက်ကျူးလွန်နေသော ကြီးလေးသော နိုင်ငံတကာရာဇဝတ်မှုများအတွက် အဓိပ္ပါယ်ရှိသည့် နိုင်ငံတကာအဆင့် တာဝန် ယူမှု၊ တာဝန်ခံမှု တစ်ရပ်ကို  အရေးတကြီး လိုအပ်လျက်ရှိ၊ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရအနေဖြင့် ၂၀၂၁ ခုနှစ် ဇူလိုင်လ (၁၇) ရက်နေ့တွင် အပြည်ပြည် ဆိုင်ရာ ရာဇဝတ်ခုံရုံး၏ မှတ်ပုံတင်အရာရှိထံသို့ ပုဒ်မ ၁၂၊ အပိုဒ်ခွဲ (၃) အရ ကြေညာချက် တင်သွင်း ကာ ၂၀၀၂ ခုနှစ် ဇူလိုင်လ (၁) ရက်နေ့မှစ၍ မြန်မာနိုင်ငံနယ်နိမိတ်အတွင်း ကျူးလွန် ခဲ့သော ရာဇဝတ်မှုများနှင့် စပ်လျဉ်း၍ ခုံရုံး၏ စီရင်ပိုင်ခွင့်ကို လက်ခံသည်ကို အသိပေးခဲ့၊

တော်လှန်ရေး အင်အားစုများသည် ထိရောက်သော ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုများမှတဆင့် မြန်မာနိုင်ငံတစ်ဝန်းရှိ မြို့ပေါင်း (၈၅) မြို့တွင် အုပ်ချုပ်ရေးယန္တရားများ ထူထောင်ထားကာ  အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ ရာဇဝတ်ခုံရုံးနှင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ရန် တာဝန်ဝတ္တရားများကို ဖြည့်ဆည်းနိုင်မည့် ထိရောက်သော ပိုင်နက်နယ်မြေ ထိန်းချုပ်နိုင်မှုများ ရှိနေသည်ကို သက်သေပြလျက်ရှိ၊

စစ်အုပ်စု၏ ရက်စက်ယုတ်မာမှုများမှာ သာမန် အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာဥပဒေ ချိုးဖောက်မှုထက် များစွာကျော်လွန်၍ လူ့ဂုဏ်သိက္ခာနှင့် လူ့ ယဉ်ကျေးမှု စံနှုန်းများကို ဆိုးရွားစွာ ချိုးဖောက်သည့် စစ်ရာဇဝတ်မှုနှင့် လူသားမျိုးနွယ်စု အပေါ် ကျူးလွန်သော ရာဇဝတ်မှုများပင် ဖြစ်၊ နိုင်ငံတကာ အသိုက်အဝန်းအနေဖြင့် ထိုသို့သော ရာဇဝတ်ကောင် များကို အကာအကွယ် ပေးမည် ဆိုပါက ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ တရားမျှတမှုကို ထိခိုက်ပျက်ပြားစေရုံသာမက မြန်မာ ပြည်သူများ ဆက်လက်ခံ စားနေရသော ဒုက္ခများအတွက်ပါ တာဝန်ရှိလာမည်ဖြစ်ကြောင်း ပြောကြားခဲ့


 (နယူးယောက်မြို့၊ ၂၀၂၄ ခုနှစ်၊ အောက်တိုဘာလ ၂၈ ရက်)


၁။        (၇၉) ကြိမ်မြောက် ကုလသမဂ္ဂ အထွေထွေညီလာခံ၏ မျက်နှာစုံညီအစည်းအဝေး အစီအစဉ်အမှတ် (၇၄) - အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ ရာဇဝတ်တရားရုံး၏ အစီအရင်ခံစာ"  ခေါင်းစဉ်အောက်မှ အထွေထွေ ဆွေးနွေးမှုကို ၂၈-၁၀-၂၀၂၄ ရက်နှင့် ၂၉-၁၀-၂၀၂၄ ရက်နေ့တို့တွင်  ကျင်းပပြုလုပ်ခဲ့ရာ မြန်မာနိုင်ငံ အပါအဝင် ကုလသမဂ္ဂ အဖွဲ့ဝင်နိုင်ငံ (၆၀) ကျော်မှ ကိုယ်စားလှယ်များက ဆွေးနွေးပြောကြားခဲ့ကြပါသည်။


၂။         ကုလသမဂ္ဂဆိုင်ရာ မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ် သံအမတ်ကြီး ဦးကျော်မိုးထွန်းက ၂၈-၁၀-၂၀၂၄ ရက် (တနင်္လာနေ့)၊ မွန်းလွဲပိုင်းတွင် မိန့်ခွန်းပြောကြားခဲ့ပါသည်။  မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ် ၏ မိန့်ခွန်းတွင် အောက်ပါ အချက်များ အဓိက ပါဝင်ပါ သည်-


(က)     အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ ရာဇဝတ်ခုံရုံး ဥက္ကဌ ၏ အစီရင်ခံစာတွင် မာလီနိုင်ငံ၊ တင်ဘတ်ကတူးမြို့ တွင် ကျူးလွန်ခဲ့သော လူသားမျိုးနွယ်အပေါ် ကျူးလွန်သည့် ရာဇဝတ်မှုများနှင့် စစ်ရာဇဝတ်မှု များအတွက် အယ်လ်ဟာဆန် အာဂျ် အဗ်ဒူလ် အာဇစ် အာဂျ် မိုဟာမက် အာဂျ် မာမွတ်အား အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ ရာဇဝတ်ခုံရုံး၏ ခုံရုံးအမှတ် (၁၀) မှ ပြစ်မှုထင်ရှားကြောင်း စီရင်ချက် ချမှတ်ခဲ့သည့် တိုးတက်မှုအပေါ် မှတ်သားသိရှိခဲ့ရကြောင်း၊


(ခ)       အဆိုပါအမှုသည် ကြီးလေးသော နိုင်ငံတကာရာဇဝတ်မှုများအတွက် တရားမျှတမှု ဖော်ဆောင် ပေးနိုင်သော ခုံရုံး၏ အရေးပါသည့် စွမ်းဆောင်ရည်ကို သက်သေပြလျက်ရှိကြောင်း၊ ယင်းကဲ့ သို့သော တိုးတက်မှုနှင့်အတူ အလားတူ ပြင်းထန်သော ရာဇဝတ်မှုများအား ဆက်လက် ကျူးလွန် နေသော်လည်း  အပြစ်ပေးခံရခြင်းမှ ကင်းလွတ်ခွင့်ရနေသည့် မြန်မာနိုင်ငံအခြေအနေ အတွက် လည်း အလားတူ အာရုံစိုက်၊ အလေးပေးဆောင်ရွက်ရန် အထူးလိုအပ်နေသည်ကို အလေးထား ပြောကြားလိုကြောင်း၊ 

 

(ဂ)       ရောမစာချုပ်နှင့် အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ ရာဇဝတ်ခုံရုံးတို့သည် ခေတ်သစ် နိုင်ငံတကာတရားမျှတမှု ၏ အခြေခံ အုတ်မြစ်များအဖြစ်တည်ရှိကာ အဆိုးရွားဆုံးသော ရာဇဝတ်မှုများအတွက် အပြစ်ပေး အရေးယူခံရခြင်းမှ ကင်းလွတ်ခွင့်ရရှိနေမှုကို အဆုံးသတ်ရန် လူသားတို့၏ ကတိကဝတ်ကို ဖော်ပြ နေပါကြောင်း၊


(ဃ)     ဘင်္ဂလားဒေ့ရှ်/မြန်မာအမှုနှင့်စပ်လျဉ်း၍ ဖမ်းဝရမ်းများ ထုတ်ပြန်နိုင်ရေးအတွက် အခြေခံဖြစ် သည့်  စုံစမ်းစစ်ဆေးမှုလုပ်ငန်းစဉ်များတွင် တိုးတက်မှုများရှိနေသည်ကို မှတ်သားရကြောင်း၊  တိုးတက်မှုများကို ကြိုဆိုသည့်တိုင် တစ်ဖက်တွင်လည်း အဆိုပါ လုပ်ငန်းစဉ်အား အရှိန်အဟုန် မြှင့်တင်ဆောင်ရွက်ရန် အရေးတကြီး လိုအပ်နေသည်ကို ထောက်ပြလိုကြောင်း၊ တစ်ချိန်တည်း မှာပင် ခုံရုံးအနေဖြင့် လက်ရှိ ကျူးလွန်နေသော ရာဇဝတ်မှုများအား ဆက်လက် မှတ်တမ်းတင်၍ ဖြစ်ပွားဆဲ ရာဇဝတ်မှုများကို ကိုင်တွယ်ဖြေရှင်းနိုင်ရန်အတွက် လိုအပ်သော အရေးယူ ဆောင်ရွက်မှုများ ပြုလုပ်ရန် ခုံရုံး၏ လုပ်ပိုင်ခွင့်အတွင်းမှ စဉ်းစားသုံးသပ်ရမည်ဖြစ်ပါကြောင်း၊


(င)       အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရအနေဖြင့် ၂၀၂၁ ခုနှစ် ဇူလိုင်လ (၁၇) ရက်နေ့တွင် အပြည်ပြည် ဆိုင်ရာ ရာဇဝတ်ခုံရုံး၏ မှတ်ပုံတင်အရာရှိထံသို့ ပုဒ်မ ၁၂၊ အပိုဒ်ခွဲ (၃) အရ ကြေညာချက် တင်သွင်းကာ ၂၀၀၂ ခုနှစ် ဇူလိုင်လ (၁) ရက်နေ့မှစ၍ မြန်မာနိုင်ငံနယ်နိမိတ်အတွင်း ကျူးလွန် ခဲ့သော ရာဇဝတ်မှုများနှင့်စပ်လျဉ်း၍ ခုံရုံး၏ စီရင်ပိုင်ခွင့်ကို လက်ခံသည်ကို အသိပေးခဲ့ကြောင်း၊  အဆိုပါ ကြေညာချက်မှတဆင့် မြန်မာပြည်သူများသည် ခုံရုံးက ကနဦး စုံစမ်းစစ်ဆေးမှု တစ်ရပ် ပြုလုပ်ရန် သို့မဟုတ် လက်ရှိစုံစမ်းစစ်ဆေးမှု၏ နယ်ပယ်ကိုချဲ့ထွင်ရန် များစွာ မျှော်လင့်ခဲ့ကြ ကြောင်း၊


(စ)       မြန်မာပြည်သူများအနေဖြင့် ၎င်းတို့အပေါ် အကြမ်းဖက်စစ်တပ်က ဆက်လက်ကျူးလွန်နေသော ကြီးလေးသော နိုင်ငံတကာရာဇဝတ်မှုများအတွက် အဓိပ္ပါယ်ရှိသည့် နိုင်ငံတကာအဆင့် တာဝန် ယူမှု၊ တာဝန်ခံမှု တစ်ရပ်ကို  အရေးတကြီး လိုအပ်လျက်ရှိပါကြောင်း၊ ဤနေရာတွင် ကုလသမဂ္ဂ လုံခြုံရေးကောင်စီအနေဖြင့် လက်ရှိမြန်မာနိုင်ငံ၏ အခြေအနေတစ်ရပ် လုံးကို အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ ရာဇဝတ်တရားရုံးသို့ လွှဲပြောင်းပေးရန် ကုလသမဂ္ဂလူ့အခွင့်အရေး မဟာမင်းကြီး၏ ထပ်မံ တောင်းဆိုချက်ကို ထပ်လောင်းပြောကြား လိုပါကြောင်း၊


(ဆ)     လက်ရှိအခြေအနေများအရ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၏ ပုဒ်မ ၁၂(၃) အရ ကြေညာပိုင်ခွင့် အပေါ် ဥပဒေကြောင်းအရ အလေးအနက်ထား စဉ်းစားသုံးသပ်သင့်ပါကြောင်း၊ တော်လှန်ရေး အင်အားစုများသည် ထိရောက်သော ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုများမှတဆင့် မြန်မာနိုင်ငံတစ်ဝန်းရှိ မြို့ပေါင်း (၈၅) မြို့တွင် အုပ်ချုပ်ရေးယန္တရားများ ထူထောင်ထားကာ  အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ ရာဇဝတ်ခုံရုံးနှင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ရန် တာဝန်ဝတ္တရားများကို ဖြည့်ဆည်းနိုင်မည့် ထိရောက်သော ပိုင်နက်နယ်မြေ ထိန်းချုပ်နိုင်မှုများ ရှိနေသည်ကို သက်သေပြလျက်ရှိပါကြောင်း၊ ယခုကဲ့သို့ တိုးတက်ပြောင်းလဲလာသော အခြေအနေများနှင့်အတူ စနစ်တကျ မှတ်တမ်း တင်ထားရှိသော လုပ်ငန်းစဉ်များကြောင့် အဖွဲ့အစည်း၏ တရားဝင်အဆင့်အတန်းနှင့် လုပ်ပိုင်ခွင့် အတိုင်းအတာကို သုံးသပ်နိုင်ရန် အခြေခံကောင်းများ ဖြစ်ပေါ်လာစေပါကြောင်း၊


(ဇ)       အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီသည် ရောမစာချုပ်အရ ရာဇဝတ်မှုမြောက်သော ကျူးလွန်မှုများကို ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့် ဆက်လက်လုပ်ဆောင်လျက်ရှိပါကြောင်း၊ လက်ရှိအချိန်အထိ ၎င်းတို့၏ လူအစုလိုက် အပြုံလိုက်သတ်ဖြတ်မှု၊ တရားလက်လွတ် သတ်ဖြတ်မှု၊ အရပ်သားပြည်သူများ အပေါ် ခွဲခြားမှုမရှိဘဲ တိုက်ခိုက်မှုများနှင့် အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာဥပဒေကို ဆိုးရွားစွာ ချိုးဖောက်မှု များကြောင့် အရပ်သားပြည်သူပေါင်း (၅,၈၈၆) ဦးကျော် သေဆုံးခဲ့ကြောင်း၊ ထို့အပြင် နိုင်ငံ့ခေါင်းဆောင်များ၊ ပြည်သူက ရွေးချယ်တင်မြှောက်ထားသော လွှတ်တော်ကိုယ်စားလှယ် များအပါအဝင် ပြည်သူပေါင်း ၂၁,၀၃၇ ဦးကျော်ကိုလည်း ထိန်းသိမ်းထားဆဲ ဖြစ်ကြောင်း၊ နေအိမ်ပေါင်း တစ်သိန်းကျော်မှာ မီးရှို့ဖျက်ဆီးခြင်းခံခဲ့ရကြောင်း၊


(ဈ)      မြန်မာနိုင်ငံဆိုင်ရာ လွတ်လပ်သော စုံစမ်းစစ်ဆေးရေးယန္တရား (IIMM) နှင့် အခြားယုံကြည် စိတ်ချရသော နိုင်ငံတကာမှတ်တမ်းများအရ အရပ်သားပြည်သူများနှင့် စစ်သုံ့ပန်းများ ကို ညှဉ်းပန်း နှိပ်စက်ခြင်း၊ တမင်သတ်ဖြတ်ခြင်းအပါအဝင် စနစ်တကျ ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်မှုများ ကျူးလွန်နေ သည်ကို တွေ့ရှိရပါကြောင်း၊  ထို့အပြင် ဆေးရုံဆေးခန်းများ၊ ယဉ်ကျေးမှုအမွေအနှစ် များ၊ ပညာရေးဆိုင်ရာ အဆောက်အအုံများကဲ့သို့ ကာကွယ်ပေးရမည့် နေရာများကိုလည်း ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိ တိုက်ခိုက်နေသည့် ခိုင်လုံသော သက်သေအထောက် အထားများကိုလည်း တွေ့ရှိရပါကြောင်း၊ 

  

(ည)     မကြာသေးမီက ဘုတလင်မြို့နယ်၌ ကလေးငယ်များ၊ အမျိုးသမီးများနှင့် သက်ကြီးရွယ်အိုများ အပါအဝင် အရပ်သား (၂၄) ဦးအား စစ်ကောင်စီတပ်ဖွဲ့ဝင်များက ရက်ရက်စက်စက် သတ်ဖြတ် ခဲ့ပြီး၊  သတ်ဖြတ်ခံရသူအချို့၏ ခန္ဓာကိုယ်ရုပ်အလောင်းများကို ရုပ်ပျက်ဆင်းပျက် ဖြတ်တောက် ကာ ဦးခေါင်းနှင့် ခန္ဓာကိုယ်အစိတ်အပိုင်းများကို အရပ်သားများ၏ ခြံစည်းရိုးများတွင် ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိ ချိတ်ဆွဲထားခဲ့ပါကြောင်း၊ ထိုကဲ့သို့သော ရက်စက်ယုတ်မာမှုများမှာ သာမန် အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာဥပဒေ ချိုးဖောက်မှုထက် များစွာကျော်လွန်၍ လူ့ဂုဏ်သိက္ခာနှင့် လူ့ ယဉ်ကျေးမှု စံနှုန်းများကို ဆိုးရွားစွာ ချိုးဖောက်သည့် စစ်ရာဇဝတ်မှုနှင့် လူသားမျိုးနွယ်စုအပေါ် ကျူးလွန်သော ရာဇဝတ်မှုများပင် ဖြစ်ပါကြောင်း၊


(ဋ)       အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ ရာဇဝတ်ခုံရုံးနှင့် ရောမစာချုပ်တို့မှာ ဤကဲ့သို့ ကြီးလေးသော ရာဇဝတ်မှု များအား အရေးယူနိုင်ရန် ပြဋ္ဌာန်းတည်ထောင်ထားခြင်းဖြစ်ကြောင်း၊ ယခုအခါ မြန်မာနိုင်ငံ အနှံ့တွင် အရပ်သားပြည်သူများ ခံစားနေရသော ဆင်းရဲဒုက္ခများနှင့် ဤကဲ့သို့ ရက်စက် ကြမ်းကြုတ်မှုများကြောင့် ခုံရုံးအနေဖြင့် ၎င်း၏လုပ်ပိုင်ခွင့်အရ စစ်အုပ်စုအပေါ် အရေးယူ ဆောင်ရွက်ရန် အလွန်အရေးကြီးနေပြီ ဖြစ်ကြောင်း၊  နေ့စဉ်နှင့်အမျှ ထိရောက်သော အရေးယူမှု မရှိခြင်းက စစ်အုပ်စုကို အကြမ်းဖက်သတ်ဖြတ်မှုများ ပိုမို ပြုလုပ်နိုင်ရန် ဖြစ်စေပြီး ပိုမို ဆိုးရွားလာသော အခြေအနေများကြောင့် ထပ်မံ အချိန်ဆိုင်းရန် မဖြစ်သင့်တော့ကြောင်း၊  နိုင်ငံတကာ အသိုက်အဝန်းအနေဖြင့်လည်း ထိုသို့သော ရာဇဝတ်ကောင်များကို အကာအကွယ် ပေးမည် ဆိုပါက ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ တရားမျှတမှုကို ထိခိုက်ပျက်ပြားစေရုံသာမက မြန်မာ ပြည်သူများ ဆက်လက်ခံ စားနေရသော ဒုက္ခများအတွက်ပါ တာဝန်ရှိလာမည်ဖြစ်ပါကြောင်း။


၃။        မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ် ပြောကြားခဲ့သည့် မိန့်ခွန်းအပြည့်အစုံ (အင်္ဂလိပ်ဘာသာ) အား ပူးတွဲ ဖော်ပြအပ်ပါသည်။

 


၂၀၂၄ ခုနှစ်၊ အောက်တိုဘာလ ၂၈ ရက်

ကုလသမဂ္ဂဆိုင်ရာ မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့ရုံး၊ နယူးယောက်မြို့


Please check against the delivery


Statement by Ambassador Kyaw Moe Tun, Permanent Representative of the Republic of the Union of Myanmar to the United Nations, at General Debate on Agenda Item 74: “The Report of the International Criminal Court” at the Plenary of the 79th session of UN General Assembly


(New York, 28 October 2024)


Mr. President,


At the outset, I wish to thank the Secretary-General for his reports.


I would also like to extend my gratitude to the President of the International Criminal Court for his statement and the comprehensive report of the ICC. 


During the reporting period, we take notes the significant development on the conviction by Trial Chamber X in the case of Al Hassan Ag Abdoul Aziz Ag Mohamed Ag Mahmoud for crimes against humanity and war crimes committed in Timbuktu, Mali. This case demonstrates the Court's crucial capacity to deliver justice for serious international crimes. In light of this development, I would like to emphasize the pressing need for similar judicial attention to the situation in Myanmar, where comparable grave crimes continue to be perpetrated with impunity.


Mr. President,


The Rome Statute and the International Criminal Court stand as cornerstones of contemporary international justice, marking humanity's commitment to ending impunity for the gravest crimes.


We take notes the reported progress in investigations at ICC that should establish foundation for applications for arrest warrants to the Situation in Bangladesh/Myanmar. While welcoming these developments, we emphasize the pressing need to expedite this process. At the same time, the Court must remain vigilant and continue documenting current crimes being committed, and must consider taking necessary actions within its mandate to address these ongoing violations.


In this regard, I wish to recall that on 17 July 2021, Myanmar submitted an Article 12(3) Declaration to the Registrar of the ICC, acknowledging the Court's jurisdiction over crimes committed in our territory since 1 July 2002. Through this declaration, the people of Myanmar have high hopes that the Court will open a preliminary examination or expand the scope of its current investigation. The people of Myanmar are in urgent need of meaningful international accountability for the ongoing serious international crimes committed by the military junta.


Here, I wish to echo the renewed calls by the UN High Commissioner for Human Rights on the UN Security Council to refer the full scope of the current situation in Myanmar to the ICC.


Mr. President,


The NUG's Article 12 (3) declaration capacity merits serious legal consideration under the current circumstances. Through effective coordination, resistance forces maintain administrative presence in approximately 85 towns and cities across Myanmar, demonstrating substantive territorial control that could support cooperation obligations with the court. This evolving situation, alongside the robust documentation mechanisms, provides a basis for examining its institutional capacity.


Mr. President,


The military junta continues to perpetrate extensive violations that constitute crimes under the Rome Statute. During the reporting period, documented civilian casualties have exceeded 5,886 through various means including massacres, extrajudicial killings, indiscriminate aerial attacks against civilian populations, and other serious violations of international law. Over 21,037 individuals, including national leaders, democratically elected representatives, remain in arbitrary detention. More than 100,000 homes were burnt down or destroyed.


According to the Independent Investigative Mechanism for Myanmar (IIMM) and other credible international documentation, there is substantial evidence of systematic atrocities against civilians and prisoners of war, including torture and willful killing, as well as deliberate attacks against protected objects such as medical facilities, cultural properties, and educational institutions.


Recently in Butalin Township, the military forces perpetrated egregious atrocities, methodically executing twenty-four civilians including children, women, and elderly, followed by deliberate mutilation and display of the remains of some of them, with their heads and bodies hanging on fences of civilian houses.


These acts, transcending mere violations of international law, constitute both war crimes and crimes against humanity that fundamentally assault human dignity and civilized values. The International Criminal Court and the Rome Statute system were established precisely to address such grave crimes, upholding foundational principles of international criminal justice.


Therefore, in light of these atrocities and the continued suffering of civilians across Myanmar, we call upon the Court to take necessary actions against the military junta in accordance with its mandate. Time is of the essence, as each day of inaction enables the junta to commit further atrocities.


The international community must recognize that any action to shield these perpetrators not only undermines global justice but also bears moral responsibility for the continued suffering of Myanmar's people.


I thank you.


 

*****










 

 

Comments


bottom of page