top of page
Writer's pictureMyanmar Mission To UN

Intervention by Ambassador Kyaw Moe Tun at the Commemoration of the International Day of Vesak


Intervention by Ambassador Kyaw Moe Tun, Permanent Representative of the  Republic of the Union of Myanmar to the United Nations, at the Commemoration of the International Day of Vesak, held on 20 May 2024


[Below Myanmar Text]


သတင်းအဖြစ်ထုတ်ပြန်ချက်


၂၀၂၄ ခုနှစ်တွင် ကျရောက်သော အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ ဗုဒ္ဓနေ့အထိမ်းအမှတ် အခမ်းအနား၌

ကုလသမဂ္ဂဆိုင်ရာ မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ် သံအမတ်ကြီး ဦးကျော်မိုးထွန်း က ဆင်းရဲခြင်းဒုက္ခ၊ ဒုက္ခဖြစ်ခြင်း အကြောင်းတရား၊ ဒုက္ခချုပ်ငြိမ်းရာအမှန်နှင့် ဒုက္ခချုပ်ငြိမ်းရာလမ်းကြောင်းဟူသော သစ္စာလေးပါးကို နေ့စဉ်လူနေမှုဘဝများ၌ ကျင့်ကြံအားထုတ်ကျင့်သုံးခြင်းက အလွန်အရေးပါကြောင်း၊ ဤအကြောင်းခြင်းရာများသည် မိမိတို့ မြန်မာနိုင်ငံတွင် မတရားအာဏာသိမ်းထားသည့် စစ်တပ်မှ ကျူးလွန်နေသော ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်မှုများကြောင့် ဖြစ်ပွားလျက်ရှိသည့် ပြည်သူများခံစားနေရသည့် ဆိုးရွားလှသော အခြေအနေများနှင့်လည်း ထင်ဟပ်လျက်ရှိပါကြောင်း ပြောကြားခဲ့


(နယူးယောက်မြို့၊ ၂၀၂၄ ခုနှစ်၊ မေလ ၂၀ ရက်)


၁။       နယူးယောက်မြို့အခြေစိုက် ကုလသမဂ္ဂဌာနချုပ်တွင် အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာဗုဒ္ဓနေ့အထိမ်းအမှတ် အခမ်းအနား (Commemoration of the International Vesak Day) ကို ကုလသမဂ္ဂဆိုင်ရာ သီရိလင်္ကာနှင့် ထိုင်းအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ် အဖွဲ့ရုံးတို့မှ နှစ်စဉ်ပူးပေါင်းကမကထပြု၍ ကျင်းပလေ့ရှိရာ ၂၀၂၄ ခုနှစ်တွင် ကျရောက်သော အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ ဗုဒ္ဓနေ့အထိမ်းအမှတ် အခမ်းအနားကို ၂၀-၅-၂၀၂၄ ရက် (တနင်္လာနေ့) ၌ ကျင်းပပြုလုပ်ခဲ့ပါသည်။


၂။       အဆိုပါအခမ်းအနားတွင် ဖိတ်ကြားထားသည့် သံဃာတော်၊ ဆရာတော်များမှ ပို့ချသည့် ထေရဝါဒဗုဒ္ဓဘာသာနှင့် မဟာယနအစဉ်အလာ ဗုဒ္ဓတရားတော်အဆုံးအမများကို ခံယူခဲ့ပါသည်။ ထို့နောက် တက်ရောက်လာကြသည့် ကိုယ်စားလှယ်များမှ မိန့်ခွန်းပြောကြားသည့် အစီအစဉ်တွင် ကုလသမဂ္ဂဆိုင်ရာ မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ် သံအမတ်ကြီး ဦးကျော်မိုးထွန်းလည်း မိန့်ခွန်းတိုတစ်ရပ် ပါဝင်ပြောကြားခဲ့ပါသည်။


၃။       မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ်၏ မိန့်ခွန်းတွင် အောက်ဖော်ပြပါအချက်များ အဓိက ပါဝင်ပါသည်-


(က)    သံဃာတော်၊ ဆရာတော်များမှ ထေရဝါဒဗုဒ္ဓဘာသာနှင့် မဟာယန အစဉ်အလာ ဗုဒ္ဓ တရားတော် အဆုံးအမများ ပို့ချပေးသည့်အတွက် ကျေးဇူးဥပကာရတင်ရှိပါကြောင်း၊ ထို့နည်းတူ ယနေ့အခမ်းအနားအား နှစ်စဉ်စီစဉ်ကျင်းပပေးသည့် ကုလသမဂ္ဂဆိုင်ရာ သီရိလင်္ကာနှင့် ထိုင်းအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ်များနှင့် ၎င်းတို့၏ ရုံးအဖွဲ့ကိုလည်း ကျေးဇူးတင်ရှိပါကြောင်း၊


(ခ)     ဗုဒ္ဓနေ့သည် ဗုဒ္ဓဘာသာဝင်များအတွက် အထွတ်အမြတ် နေ့ထူးနေ့မြတ်ဖြစ်ပါကြောင်း၊ မြန်မာနိုင်ငံတွင် ဗုဒ္ဓနေ့ကို ကဆုန်လပြည့်နေ့ (သို့တည်းမဟုတ်) ဗုဒ္ဓနေ့အဖြစ်လည်း သတ်မှတ်ပါကြောင်း၊ တစ်နည်းအားဖြင့် ဗုဒ္ဓနေ့အားဆင်နွှဲခြင်းသည် ထိခိုက်နစ်နာလွယ်သူ များအတွက် ပျော်ရွှင်မှုများ ဆောင်ကြဉ်းပေးနိုင်ရန် အားထုတ်ခြင်းအဖြစ်လည်း အဓိပ္ပါယ် သက်ရောက်ပါကြောင်း၊


(ဂ)     အထူးသဖြင့် ယနေ့အခမ်းအနားကျင်းပမှုမှာ အချိန်အခါအားဖြင့် အထူးကိုက်ညီပါ ကြောင်း၊ မျက်မှောက်ကမ္ဘာ့အခင်းအကျင်းများသည် အမျိုးမျိုးသော ပဋိပက္ခများ၊ သဘာဝပတ်ဝန်းကျင်နှင့် လူမှုရေးရာပြဿနာများဖြင့် ဝိုင်းရံနေသည်ကို မြင်တွေ့နေရကြောင်း၊ ယင်းပြဿနာများ ဆက်လက်ရှိနေခြင်းကြောင့် အများပြည်သူ ခံစားရသည့် ဒုက္ခများ ပိုမိုကြီးထွားစေပြီး လူသားအားလုံး၏ လူနေမှုဘဝများကို အန္တရာယ်ကြီးမားစွာ ခြိမ်းခြောက်မှုပြုလျက်ရှိကြောင်း၊ ထို့ထက် လူသားဆန်မှုကျဆင်း လာခြင်းကို မည်သို့မျှ ငြင်းဆန်၍ မရတော့ကြောင်း၊


(ဃ)    ထို့ကြောင့် ဤနေရာတွင် ဗုဒ္ဓ၏ အဆုံးအမဖြစ်သော သည်းခံခြင်း၊ ညှာတာသနားခြင်း၊ အပြန်အလှန် လေးစားခြင်းနှင့် လူသားဆန်ခြင်းတို့ကို ပြန်လည်သတိရစေလိုကြောင်း၊ အဆိုပါအချက်များသည် နှစ်သိမ့်ဖြေသာမှုနှင့် ခွန်အားရှိမှုတို့၏ မြစ်ဖျားအရင်းခံပင် ဖြစ်ကြောင်း၊


(င)     ထို့အပြင် မိမိတို့အနေဖြင့် ဆင်းရဲခြင်းဒုက္ခ၊ ဒုက္ခဖြစ်ခြင်း အကြောင်းတရား၊ ဒုက္ခချုပ်ငြိမ်းရာ အမှန်နှင့် ဒုက္ခချုပ်ငြိမ်းရာ လမ်းကြောင်းဟူသော သစ္စာလေးပါးကို နေ့စဉ်လူနေမှုဘဝများ၌ ကျင့်ကြံအားထုတ် ကျင့်သုံးခြင်းက အလွန်အရေးပါကြောင်း၊


(စ)     တစ်ဖက်တွင်လည်း ဤအကြောင်းခြင်းရာများသည် မိမိတို့ မြန်မာနိုင်ငံတွင် မတရား အာဏာသိမ်းထားသည့် စစ်တပ်မှ ကျူးလွန်နေသော ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်မှုများကြောင့် ဖြစ်ပွားလျက်ရှိသည့် ပြည်သူများခံစားနေရသည့် ဆိုးရွားလှသော အခြေအနေများနှင့် လည်း ထင်ဟပ်လျက်ရှိပါကြောင်း၊


(ဆ)    သို့ဖြစ်ပါ၍ မိမိတို့အနေဖြင့် မြတ်ဗုဒ္ဓ၏ တန်ဖိုးရှိသော အဆုံးအမများကို ယခင်ကထက် သာ၍ပင် သတိချပ်ရမည်ဖြစ်ကြောင်း၊ မြတ်ဗုဒ္ဓ၏ ဆုံးမသြဝါဒများအပေါ် အခြေခံ၍ မေတ္တာကရုဏာပြန့်ပွားခြင်းကို ထိန်းသိမ်းရန်အထူးလိုအပ်ကြောင်း၊


(ဇ)     မိမိအနေဖြင့် မြန်မာနိုင်ငံနှင့် ကမ္ဘာတစ်ဝန်းတွင် ငြိမ်းချမ်းတည်ငြိမ်မှု ဖြစ်ပေါ်စေရန် ဆန္ဒပြုပြီး အားလုံး ကျန်းမာ၊ ပျော်ရွှင်ကြစေရန် ဆုမွန်ကောင်းတောင်းပါကြောင်းဖြင့် သာဓု (၃) ကြိမ် ခေါ်ဆိုအပ်ပါကြောင်း။


၄။       မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ်၏ မိန့်ခွန်းအပြည့်အစုံ (အင်္ဂလိပ်ဘာသာ) အား ပူးတွဲဖော်ပြအပ်ပါသည်။

 

၂၀၂၄ ခုနှစ်၊ မေလ ၂၀ ရက်

ကုလသမဂ္ဂဆိုင်ရာ မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့ရုံး၊ နယူးယောက်မြို့



Please check against delivery


Intervention by Ambassador Kyaw Moe Tun, Permanent Representative of the Republic of the Union of Myanmar at the

Commemoration of the International Day of Vesak


(New York, 20 May 2024)


Venerable MahaSangha, Excellencies, Distinguish colleagues, ladies and gentlemen,


Good afternoon and Mingalarbar.

         

I wish to start by expressing my deepest appreciation to the venerable monks for their prayers and remarkable dhamma sermons.


I would also like to thank the Permanent Representatives of Sri Lanka and Thailand as well as their ably teams for annually co-hosting celebrations to commemorate the International Day of Vesak. Vesak Day is the most sacred day for Buddhists.


In Myanmar, Vesak Day is known as Full Moon Day of Kason or Buddha Day. We believe that celebrating Vesak means making special efforts to bring happiness to the vulnerable.


Today’s event is so timely. Nowadays, we all witness the global scenario is bounded by various conflicts, environmental and social issues, among others.


Prolongation of these problems have been extending the sufferings of the people and imposing a seriously alarming threat on the livelihoods of all mankind. Deficiency in humanity has become undeniable.


Under this circumstance, I wish to recall the Buddha teaching of tolerance, compassion, mutual respect and humanity. These are a source of solace and strength.

         

Moreover, it is essential that we practice the Four Noble Truths into our daily lives. These are the truth of suffering, the truth of the cause of suffering, the truth of the end of suffering, and the truth of the path that leads to the end of suffering.


This is truly reflecting the current situation in my country Myanmar where unspeakable tragedy is unfolding due to the military junta’s atrocities.


Therefore, it is vital than ever for us to be mindful of the valuable teachings of the Lord Buddha. Built on our faith in Buddha’s teachings, we are ought to preserve spreading metta, loving kindness.


Peace and stability prevail in Myanmar and across the globe.


I wish all members of the international community goodhealth and happiness.


Sadhu Sadhu Sadhu.


Thank you.

 

*****






Comments


bottom of page